Forum

W meandrach polszcz...
 
Notifications
Clear all

W meandrach polszczyzny

Strona 3 / 4

Kustosz
(@kustosz)
Pan Samolocik Admin
Dołączył: 2 lata temu
Posty: 4470
Topic starter  
Wysłany przez: @yvonne

Gościnią mojej audycji była Anna Dziewit-Meller   ...

Nie wiem, czy to był żart z tą gościnią, gdyż nie słuchałam całej audycji.

Anna Dziewit-Meller jest świrniętą feministką więc to zapewne ona zażyczyła sobie być gościnią:)


OdpowiedzCytat
Nietajenko
(@nietajenko)
Wkurwiony Admin
Dołączył: 2 lata temu
Posty: 859
 

Lepiej że "gościnią" niż "gościówą" 😉 Mnie niezmiennie irytują próby odmiany słówka "radio".

I wish I could abort the government


OdpowiedzCytat
Yvonne
(@yvonne)
Member Potwierdzony
Dołączył: 2 lata temu
Posty: 2129
 
Wysłany przez: @nietajenko

Lepiej że "gościnią" niż "gościówą" 😉 Mnie niezmiennie irytują próby odmiany słówka "radio".

To bym Cię irytowała 😀 

Odmieniam radio. I studio też.

Tak byłam uczona, z tym się osłuchałam w dzieciństwie i tak niestety mówię.

Oprócz tego robię kilka innych błędów wynikających z tego, że wszyscy u mnie w rodzinie tak mówią i tak mi to weszło w krew, że nie mogę się odzwyczaić mimo że teraz wiem, że to błędy.

Np. mówię "ubierz buty (spodnie/bluzkę itp.)" zamiast "załóż".

Mówię "na dworzu" zamiast "na dworze". Ale tutaj akurat nie jestem pewna, czy to błąd, bo "na dworze" kojarzy mi się z dworem królewskim, a nie z beztroskim hasaniem na podwórku 😉 

Post został zmodyfikowany 10 miesięcy temu 3 times przez Yvonne

OdpowiedzCytat
Milady
(@milady)
. Moderator
Dołączył: 2 lata temu
Posty: 3023
 
Wysłany przez: @yvonne

Mówię "na dworzu"

W takim razie ja również nie mówię poprawnie.

Mnie zawsze irytowało gdy ktoś mówił piąty maj, albo siedemnasty czerwiec. Przecież nie ma pięciu mai w roku!

W domu obiad smakuje najlepiej i jest najtańszy.
Zbigniew Nienacki "Raz w roku w Skiroławkach"


OdpowiedzCytat
Mysikrolik
(@mysikrolik)
Member Potwierdzony
Dołączył: 2 lata temu
Posty: 1375
 
Wysłany przez: @milady

Mnie zawsze irytowało gdy ktoś mówił piąty maj

Nierząd braci naszych cisnął,
Gnuśność w ręku króla spała,
A wtem trzeci maj zabłysnął -
I nasza Polska powstała.


OdpowiedzCytat
Aldona
(@aldona)
... Moderator
Dołączył: 2 lata temu
Posty: 4819
 
Wysłany przez: @milady

Przecież nie ma pięciu mai w roku!

Ja mam w roku 31 mai. Każdy dzień to osobny jeden maj. 


OdpowiedzCytat
Yvonne
(@yvonne)
Member Potwierdzony
Dołączył: 2 lata temu
Posty: 2129
 

Załamałam się przed chwilą.

Wiedziałam, że język polski jest trudny nawet dla Polaków.

Ale żeby w dość znanym i poważnym wydawnictwie nie pracował nikt, kto wychwyciłby taki błąd??? 🙄 

Przeglądam kryminały francuskiego autora i przeżywam szok!

(zdjęcie pochodzi ze strony Świata Książki)

 

1597222214-Bussi.png
Post został zmodyfikowany 10 miesięcy temu 2 times przez Yvonne

OdpowiedzCytat
Maruta
(@maruta)
Member Potwierdzony
Dołączył: 2 lata temu
Posty: 1913
 

@yvonne

Wydaje mi się, że wiem, z czego może wynikać błąd. Tytuł oryginalny to "Sang Famille", czyli przy dosłownym tłumaczeniu dostalibyśmy "Rodzinę krwi", "Krew rodziny" czy "Krew rodzinną", w każdym razie po polsku niezręcznie brzmi. Ktoś zapewne najpierw myślał o tytule "Więzi rodzinne", a potem zdecydował, że krew ważniejsza, ale nie wyczuł różnicy pomiędzy więziami a więzami. I wyszły mu "więzi krwi", które zresztą nie są chyba błędem w znaczeniu językowym, bo samo słowo "więzi" jest prawidłowe. Tyle że nie jest to zestawienie, które stosuje się na co dzień, jego sens też będzie trochę inny i rzeczywiście ktoś powinien to wyłapać.


OdpowiedzCytat
Kustosz
(@kustosz)
Pan Samolocik Admin
Dołączył: 2 lata temu
Posty: 4470
Topic starter  
Wysłany przez: @maruta

Tyle że nie jest to zestawienie, które stosuje się na co dzień, jego sens też będzie trochę inny i rzeczywiście ktoś powinien to wyłapać.

Zwłaszcza na okładce:) Ale ja byłem lepszy. Miałem chyba pięć literówek na stronie tytułowej swojej pracy magisterskiej:) Na swoje usprawiedliwienie mogę jedynie podać, że miałem wtedy angielską wersję Worda, bez polskiego słownika.


OdpowiedzCytat
Yvonne
(@yvonne)
Member Potwierdzony
Dołączył: 2 lata temu
Posty: 2129
 
Wysłany przez: @maruta

@yvonne

Wydaje mi się, że wiem, z czego może wynikać błąd. Tytuł oryginalny to "Sang Famille", czyli przy dosłownym tłumaczeniu dostalibyśmy "Rodzinę krwi", "Krew rodziny" czy "Krew rodzinną", w każdym razie po polsku niezręcznie brzmi. Ktoś zapewne najpierw myślał o tytule "Więzi rodzinne", a potem zdecydował, że krew ważniejsza, ale nie wyczuł różnicy pomiędzy więziami a więzami. I wyszły mu "więzi krwi", które zresztą nie są chyba błędem w znaczeniu językowym, bo samo słowo "więzi" jest prawidłowe. Tyle że nie jest to zestawienie, które stosuje się na co dzień, jego sens też będzie trochę inny i rzeczywiście ktoś powinien to wyłapać.

Pewnie masz rację.

Zapewne wersja "Więzi rodzinne" była brana pod uwagę.

Jednakże wyszło, jak wyszło i z takim błędem na okładce spotykam się chyba po raz pierwszy.


OdpowiedzCytat
Yvonne
(@yvonne)
Member Potwierdzony
Dołączył: 2 lata temu
Posty: 2129
 

Perełka z dzisiejszych wiadomości:

"- Ta praca łączy ponad 80 osób z różnych środowisk - są to artyści naszego teatru, realizatorzy, twórcy i statyści z wielu miast. Oprócz tego gościmy artystów z Filharmonii Pomorskiej i Opery Nova. Wszyscy wnoszą nową energię - mówi dramaturżka Daria Sobik o nowym spektaklu Teatru Polskiego w Bydgoszczy."

Ja chyba w to nie wierzę ...


OdpowiedzCytat
Milady
(@milady)
. Moderator
Dołączył: 2 lata temu
Posty: 3023
 
Wysłany przez: @yvonne

mówi dramaturżka

Jak powtórzyć to słowo kilka razy to nawet można się do niego przyzwyczaić.;)

Co prawda mam niejednoznaczny stosunek do tego typu określeń, wiele z nich mi nie przeszkadza, ale ten przypadek rzeczywiście nie brzmi.

W domu obiad smakuje najlepiej i jest najtańszy.
Zbigniew Nienacki "Raz w roku w Skiroławkach"


OdpowiedzCytat
Mysikrolik
(@mysikrolik)
Member Potwierdzony
Dołączył: 2 lata temu
Posty: 1375
 

Z rozmowy z reżyserem filmu o T.Haliku.

W swoim filmie opowiadasz o Haliku jego głosem, jego narracją. Widzki i widzowie sami muszą skonfrontować jego podkoloryzowane opowieści z rzeczywistością.

 

Poprawnie, czy nie, dziwnie brzmi. Zwłaszcza, że gdyby zostawił samo widzowie, to przecież nikt nie zarzuciłby, że olał żeńską część widowni.


OdpowiedzCytat
Kustosz
(@kustosz)
Pan Samolocik Admin
Dołączył: 2 lata temu
Posty: 4470
Topic starter  
Wysłany przez: @mysikrolik

Widzki i widzowie

A może widzowie i widzynie?


OdpowiedzCytat
irycki
(@irycki)
Pan Motocyklik Potwierdzony
Dołączył: 2 lata temu
Posty: 204
 

Aż mi się przypomniał ten dowcip z głębokiego PRL-u...

Wychodzi Gomułka na trybunę i zaczyna: Towarzysze i towarówki!


OdpowiedzCytat
Hebius
(@hebius)
Męber Potwierdzony
Dołączył: 2 lata temu
Posty: 1408
 
Wysłany przez: @yvonne

Perełka z dzisiejszych wiadomości:

"- Ta praca łączy ponad 80 osób z różnych środowisk - są to artyści naszego teatru, realizatorzy, twórcy i statyści z wielu miast. Oprócz tego gościmy artystów z Filharmonii Pomorskiej i Opery Nova. Wszyscy wnoszą nową energię - mówi dramaturżka Daria Sobik o nowym spektaklu Teatru Polskiego w Bydgoszczy."

Ja chyba w to nie wierzę ...

Dramaturżka jest OK.

Swoją drogą prawdziwy fan feminatywów pragnący podkreślić rolę i znaczenie kobiet ten tekst napisałby tak:

"- Ta praca łączy ponad 80 osób z różnych środowisk - są to artyści i artystki naszego teatru, realizatorzy i realizatorki, twórcy i twórczynie oraz statyści i statystki z wielu miast. Oprócz tego gościmy artystów i artystki z Filharmonii Pomorskiej i Opery Nova. Wszyscy wnoszą nową energię - mówi dramaturżka Daria Sobik o nowym spektaklu Teatru Polskiego w Bydgoszczy."


Aga i PawelK polubić
OdpowiedzCytat
irycki
(@irycki)
Pan Motocyklik Potwierdzony
Dołączył: 2 lata temu
Posty: 204
 
Wysłany przez: @hebius

Wszyscy wnoszą nową energię

"Wszyscy i wszystkie wnoszą nową energię" 😀


OdpowiedzCytat
PawelK
(@pawelk)
Member Admin
Dołączył: 2 lata temu
Posty: 1964
 
Wysłany przez: @hebius

nowym spektaklu

"i nowej spektakli".

Twtter is a day by day war


seth_22 polubić
OdpowiedzCytat
Maruta
(@maruta)
Member Potwierdzony
Dołączył: 2 lata temu
Posty: 1913
 

Akurat w poruszanym w innym wątku temacie zapożyczeń i nowomowy - Covidowy alfabet: od „a” jak Antonow do „z” jak Zoom. Czym koronawirus zaraził polszczyznę?


OdpowiedzCytat
Yvonne
(@yvonne)
Member Potwierdzony
Dołączył: 2 lata temu
Posty: 2129
 

Dzisiejszym gościem audycji "Mistrzowie grają" w Radiu Nowy Świat był Mariusz Szczygieł.

Opowiadając o swoich fascynacjach muzycznych użył wyrażenia "podmiotka liryczna".

To mi się podoba 🙂

 


OdpowiedzCytat
Strona 3 / 4
Share: