Też bardzo lubię. A propos Cleese'a napisał świetną biografię "Tak czy inaczej"...
http://lubimyczytac.pl/ksiazka/241321/tak-czy-inaczej
Klasyka: po pewnej "rewolucji" okazało się, że jej głos nie dorównuje urodzie.
Teresko, sprawdź ten przekład Hotelu... I zadaj oczywiście zagadkę. 🙂
Aldonko, zagadka już wisi od pewnego czasu 😎
Z tym Hotelem mam mały problem, bo okazało się, że niemal wszystkie moje płyty są zamknięte w kartonach i oddane na przechowanie 😭 T tak od ręki nie sprawdzę tłumacza, chyba, że gdzieś w sieci znajdę... Podobny mam problem z konkursikiem 😖
edit/dopóki mogę 😛 /
Znalazłam, że tłumaczyła Magdalena Balcerek. Ciągle nie wiem czy są alternatywne tłumaczenia...
zagadka już wisi od pewnego czasu
Ha! Dopiero teraz zauważyłam.
Ciągle nie wiem czy są alternatywne tłumaczenia
Muszę to sprawdzić, bo nie lubię jak mi coś wisi w pamięci.
Muszę to sprawdzić, bo nie lubię jak mi coś wisi w pamięci.
Tutaj jest bardzo długa lista tłumaczeń i Hotelu Zacisze na niej nie ma... więc chyba nie tłumaczył...
więc chyba nie tłumaczył.
No właśnie też się dokopałam do źródeł i podpytałam znawców. Nie tłumaczył. Dzięki Tereska.
Klasyka: po pewnej "rewolucji" okazało się, że jej głos nie dorównuje urodzie.
Rozumiem, że wciąż wisi ta zagadka?
Lina Lamont z "Deszczowej piosenki"
Co ciekawe, Lina (Jean Hagen) jest w filmie dubbingowana przez Kathy (Debbie Reynolds). A w rzeczywistości Reynolds była w dubbingowana w dwóch piosenkach przez Betty Noyce, a w niektórych dialogach... przez Jean Hagen. Np. we fragmentach, kiedy na ekranie pojawia się Lina dubbingowana przez Kathy tak naprawdę dubbingu nie ma - Lina mówi prawdziwym głosem Jean Hagen.
Piosenka "Would You?" w wykonaniu Betty Noyce, które znamy z ekranu:
i zaśpiewana przez samą Reynolds:
Brawo!
Swoją drogą z tymi dubbingami w musicalach trochę przesadzali.
Maruto, masz zagadkę do zadania!
Polak, który wcielił w życie american dream - a jego córka jako pierwsza kobieta dotarła na szczyt, gdzie w rzeczywistości jeszcze żadnej kobiety nie było.
Hm... a to bohater literacki czy filmowy?:)
Pierwotnie literacki, pochodnie telewizyjny, z tym część o córce na ekran nie dotarła.
Maruta, musisz coś więcej podpowiedzieć.
W domu obiad smakuje najlepiej i jest najtańszy.
Zbigniew Nienacki "Raz w roku w Skiroławkach"
Jak się tak wczytuję w temat, to okazuje się, że za każdą większą amerykańską firmą stoi Polak 😉
Przez niemal całe życie nienawidził pewnego człowieka, który był pod wieloma względami jego przeciwieństwem. W rzeczywistości obaj mieli dużo wspólnego, zaczynając od pewnego biblijnego nawiązania.
"Kain i Abel" i kontynuacja "Córka marnotrawna" Jeffrey Archer
czyli chodzi Abela Rosnovskiego?
Od czasu obejrzenia serialu na podstawie pierwszej książki nie lubię i nie ufam postaciom granym Sama Neilla 😎
czyli chodzi Abela Rosnovskiego?
Dokładnie! 🍺
Od czasu obejrzenia serialu na podstawie pierwszej książki nie lubię i nie ufam postaciom granym Sama Neilla 😎
Ja ogólnie za nim nie przepadam, ale co do obsady to pamiętam, jak się zdziwiłam czytając książkę - serial widziałam wcześniej i różnica między Peterem Straussem i Ablem powieściowym była powalająca...
Serialu nie pamiętam, bo oglądałam go naprawdę dawno temu (pewnie w 80tych latach), wiem tylko, że zrobił na mnie duże wrażenie, a książka chyba podobała mi się, ale nawet tego nie jestem pewna 😎
czyli chodzi Abela Rosnovskiego?
Nie wiem czy nie powinnam jednak odmienić po polsku, na jak zwykłego Abla, bo teraz oczy bolą 😀
Był zupełnie kim innym niż się wydawał być, zdradzać go mogła jednak czapeczka 😎